Mucho nos habían hablado de esta ciudad, ubicada en el corazón del Valle de Calamuchita. Por eso decidimos conocerla y ahora los invitamos a compartir nuestra maravillosa experiencia!
.
We had heard a lot about this city, located in the heart of the Calamuchita Valley. So we decided to know it and now we invite you to share our wonderful experience!
.
Lo primero que debemos saber como turistas es que en la Villa, situada a unos 750 km de Buenos Aires, podremos gozar de 300 días soleados al año. Un dato no menor, que nos permite programar una visita en cualquier momento del año y que prácticamente nos asegura una estadía magnífica.
.
The first thing we need to know as tourists is that in the village, located about 750 km from Buenos Aires, we have 300 sunny days a year. This information allows us to schedule a visit at any time of the year and it ensures us a magnificent stay.
.
.
Esta aldea de estilo alpino, que se inició en la década del 30’ con la llegada de algunas familias alemanas, brinda gastronomía de nivel internacional y una variada oferta hotelera. Cabañas y hosterías esperan a los turistas con deliciosos desayunos y numerosos servicios de recreación. Para esta primera visita, elegimos hospedarnos en el Howard Johnson Hotel & Spa, que combina tranquilidad y excelentes servicios a escasa distancia del centro de la Villa.
.
This village of Alpine-style, which began in the decade of 30′ with the arrival of some German families, provides international level gastronomy and a varied hotel offer. Huts and inns await visitors with delicious breakfasts and numerous recreation facilities. For this first visit, we chose to stay at the Howard Johnson Hotel & Spa, which combines tranquility and excellent services close to the center of the village.
.
Hotel Howard Johnson / Howard Johnson Hotel
.
Empecemos el recorrido. Si lo que se busca es una vista panorámica asombrosa, se debe visitar el Cerro de la Virgen. Tras un breve ascenso a pie de 1,700 mts (entre 50 y 60 minutos de caminata), se llega a la cima donde es posible observar los diques Los Molinos y Embalse Río Tercero.
.
Let us start the tour. If you are looking for an amazing panoramic view, you should visit the Cerro de la Virgen. After a short ascent on foot from 1,700 meters (between 50 and 60 minutes of walking), you will get to the top of the hill where it is possible to see the dikes Los Molinos and Embalse Río Tercero.
.
Para disfrutar de la naturaleza y la vegetación que rodean a este auténtico paraíso centroeuropeo, se puede recorrer caminando el sendero que bordea los tres arroyos que cruzan la Villa.
.
To enjoy nature and vegetation surrounding this Central European paradise, you can walk the trail that borders the three streams that cross the town.
.
Arroyo El Sauce / El Sauce Stream
.
La ubicación geográfica de esta ciudad es ideal porque permite hacer tours por el Valle y recorrer los alrededores durante el día, para luego volver a la Villa y disfrutar de un merecido descanso. Algunas aldeas y parajes cercanos que vale la pena visitar son Los Reartes, Villa Berna y Athos Pampa.
.
This city’s geographical location is ideal because it allows us to make a tour through the Valley and to explore the surrounding area during the day, returning then to the village to enjoy a well-deserved rest. Some nearby places that are worth it are Los Reartes, Villa Berna, and Athos Pampa.
.
Pero sin dudas el circuito que resulta imperdible es La Cumbrecita. A unos 40 km al oeste de Villa General Belgrano, esta villa turística es sencillamente de ensueño: un pueblo peatonal donde no se permite el ingreso con vehículos, no existen bancos y no hay cajeros automáticos ni estaciones de servicio. A la hora del almuerzo, Helmut los sorprenderá con una exquisita trucha ahumada a las finas hierbas que no podrán olvidar!!
.
Undoubtedly the circuit that not to be missed is La Cumbrecita. About 40 km west of Villa General Belgrano, this tourist village is a dream: a pedestrian village where the entry with vehicles is not allow, there are no banks and no ATM or service stations. At lunchtime, Helmut will surprise you with a delicious smoked trout with herbs that you will not forget!
.
Entrada La Cumbrecita / La Cumbrecita Entry
.
La Fiesta Nacional de la Cerveza se celebra cada año durante el primer y el segundo fin de semana de octubre. Durante estos días delegaciones de todo el país y distintas colectividades se dan cita en la ciudad para mostrar sus tradicionales trajes y comidas. Cualquiera sea la época en que visitemos la Villa, lo importante será degustar las increíbles cervezas artesanales que aquí se preparan y que satisfacen a los paladares más exigentes. Nuestra recomendación es la fábrica, cervecería y restaurant Viejo Munich.
.
The national Beer Festival is held every year during the first and the second weekend of October. Throughout these days, delegations from across the country meet up in the city to show their traditional costumes and food. Whatever the time in which we visit the village, we must taste the amazing craft beers that satisfy the most demanding palates. Our recommendation is the factory, brewery and restaurant Viejo Munich.
.
Cervecería Viejo Munich / Viejo Munich craft beer
.
Villa General Belgrano invita a disfrutar de unos días de descanso, compartiendo en familia los atractivos naturales que rodean al pueblo. Los techos rojos, las ventanas floridas y el abundante uso de piedra y madera, le otorgan un aspecto muy particular y cálido a la Villa, que los hará sentirse en el corazón de algún pueblito perdido en los Alpes centroeuropeos.
.
Villa General Belgrano invites to take a break and to enjoy a few days sharing in family the natural attractions that surround the town. Red roofs, flowered windows and the use of wood and stone give a very special and warm look to the village, which will make you feel in the heart of a small village lost in the Central European Alps.
.
Porque nunca olviden, viajar enriquece el alma.
.
Because do not forget, travelling enriches our soul.
La verdad que es un lugar hermoso al que me debo una vuelta!!! pero eso ya sera cuando tenga crios propios!!!! lo mejor es la cerveza y la pizza con productos regionales!!! muchas caminatas para hacer, esta muy bueno!!!
Me gustaMe gusta
El goulash de ciervo con spaetzle es increíble, y regado con varios litros de cerveza artesanal ni te cuento… jajajaja
Me gustaMe gusta
recuerdan si la cerveza artesanal la venden tirada en algún lugar ? Recuerdo que solo la vendían en botellas
Me gustaMe gusta
En Viejo Munich podés pedir pintas o jarras de cerveza tirada, totalmente recomendable. Gracias por pasar.
Me gustaMe gusta
Muy buen post de un excelente destino. ¡Cómo comimos tortas con clásicas recetas europeas cuando la visitamos en invierno! 🙂
Me gustaMe gusta
Entre los postres y los platos regionales siempre volvés pipón…jajajaj
Gracias por comentar.
Me gustaMe gusta