Guayaquil es la ciudad más poblada de Ecuador y alberga al puerto más grande del país. Aunque es cierto que la mayoría de sus visitantes suelen llegar por trabajo y no atraídos por el turismo, la ciudad ofrece a quienes la visitan un número interesante de paseos y actividades.
Guayaquil is the most populous city in Ecuador as well as the nation’s main port. Even when it is true that visitors usually arrive to work and not attracted by tourism, the city offers to visitors a number of interesting walks and activities.
.
El Malecón 2000 es la atracción más visitada de la ciudad. Este paseo, con una extensión de 2.5 kms, alberga museos, jardines, fuentes, áreas de juegos infantiles, restaurantes y bares, además de numerosos muelles desde donde se pueden abordar embarcaciones para realizar paseos diurnos y nocturnos por el río Guayas.
The Malecón 2000 is the most visited attraction in the city. This boardwalk stands along the Guayas river for an approximate length of 2.5 kms and it offers a mix of green areas and shopping, as well as numerous piers where we can board boats for day and night tours along the Guayas river.
.
Monumento a Bolívar y San Martín / Bolívar and San Martín Monument
.
El barrio Las Peñas se localiza al noreste del centro de la ciudad –al final de Malecón– y es el sector donde actualmente viven muchos artistas locales reconocidos y donde nació la ciudad de Guayaquil. Muchas de las casas de esta zona, que tienen más de 400 años de antigüedad y conservan su estilo colonial, han sido convertidas en galerías de arte.
Las Peñas is a neighborhood in the northeast corner of the city centre –at the end of Malecon 2000– and is the artistic centre of the city. Many of the area’s 400-year-old houses have been converted into art galleries and several notable artists have studios in the area.
Barrio Las Peñas / Las Peñas neighborhood
.
El cerro Santa Ana, junto al barrio Las Peñas, nos desafía con sus más de 450 escalones. El recorrido, colorido y muy placentero, termina al alcanzar la cima, desde donde tendremos unas increíbles vistas panorámicas. Aquí también encontraremos un faro, una pequeña capilla y un museo naval, que exhibe los cañones que se usaban en los tiempos en que la ciudad era asediada por piratas.
Along with this neighborhood is the Cerro Santa Ana; more than 450 stairs leading it up are clearly marked, so we you can track its ascent. It should not take more than 20-25 minutes to reach the top, where we will have amazing panoramic views. At the top we will also find the Chapel of Santa Ana, with a beautiful lighthouse, and a naval museum where are exhibits the guns that were used in the days when the city was besieged by pirates.
.
Cerro Santa Ana / Santa Ana Hill
.
Las plazas y parques son variados, llenos de color y de atracciones para disfrutar en familia. Sin dudas, el parque Seminario resulta uno de los más visitados ya que alberga a docenas de iguanas, algunas de las cuales llegan a alcanzar los 1.5 mts de largo!! Otros atractivos del parque son el estanque de peces y la estatua ecuestre de Simón Bolívar, a espaldas de la cual de sitúa la Catedral de Guayaquil.
Squares and parks are varied, full of color and attractions to enjoy in family. Undoubtedly, Parque Seminario is one of the most visited because it is home to many iguanas, some of which approach 5 feet in length!! There is also a pond filled with colorful Japanese Tilapia and an equestrian statue of Simón Bolívar, behind which it is located the Metropolitan Cathedral of Guayaquil.
.
Parque Seminario
Catedral de Guayaquil / Cathedral of Guayaquil
.
La ciudad es conocida por ofrecernos a los visitantes más acción al oscurecer que durante las pegajosas horas del día. Dentro de la variada escena nocturna, destacamos la gastronomía local que se consigue en el barrio de Urdesa, en el centro de la ciudad, donde no podemos dejar de probar platos típicos como el encebollado o los preparados en base a mariscos.
The city is known for offering visitors a varied nightlife scene; we highlight local cuisine which is achieved in the traditional neighborhood of Urdesa, where we cannot fail to try typical dishes such as the encebollado or preparations based on seafood.
Barrio Urdesa / Urdesa neighborhood
.
Si lo queremos es un momento de compras, Guayaquil está a la altura de las grandes ciudades latinoamericanas y nos ofrece numerosos centros comerciales, en donde encontraremos algunas de las mejores y más reconocidas tiendas mundiales. El Mal del Sol es nuestro preferido!!
If we want a moment to do shopping, Guayaquil offers numerous shopping centers as the largest Latin American cities, where we can find some of the best and most recognized world shops. The Mal del Sol is our favorite!
.
Al momento de elegir alojamiento, tenemos a disposición una amplia variedad de lugares para hospedarnos, y una variada escala de precios. Para quienes busquen un lugar económico y con buena ubicación, Hostal Suites Madrid es una opción muy recomendable. Para aquellos que prefieran una infraestructura más completa y mejores comodidades, el Hotel Oro Verde brinda un servicio excepcional.
At the time of choosing accommodation, we have a wide variety of places to stay, and a wide range of prices. For those who are looking for an economical place and good location, Hostal Suites Madrid is a highly recommended option. For those who prefer a more complete infrastructure and better amenities, the Hotel Oro Verde provides exceptional service.
.
Si tienen oportunidad, no dejen de conocer Guayaquil!! Y por sobre todo, no dejen de viajar, porque viajar enriquece el alma.
If you have the chance, do not forget to know Guayaquil! And above all, do not forget to travel, because travelling enriches our soul.
También puedes visitar el paseos shopping vía Daule te dejo su sitio web http://www.elpaseoshopping.com
Me gustaMe gusta
Muchas gracias por la data.
Saludos.
Me gustaMe gusta